Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

После похорон

  • 1 поминальная служба на тридцатый день после похорон

    Универсальный русско-английский словарь > поминальная служба на тридцатый день после похорон

  • 2 поминки после похорон

    Универсальный русско-английский словарь > поминки после похорон

  • 3 поминки непосредственно после похорон

    n
    construct. Leichenschmaus

    Универсальный русско-немецкий словарь > поминки непосредственно после похорон

  • 4 следующий

    прил.
    1. next — (прилагательное next многозначно и имеет пространственное и временное значение, с использованием различных конструкций в предложении): a) следующий, следующий в ряду (существительное, определяемое next, в этом пространственном значении употребляется с определенным артиклем): the next train — следующий поезд; the next house — соседний дом; the next room — соседняя комната; on the next page — на следующей странице They live in the next street. — Они живут на соседней улице. She stood next to me in the line. — Она стояла следующей за мной в очереди. Nothing happened in the next five days. — В следующие пять дней ничего не произошло. b) следующий, будущий (в этом значении next существительное, следующее за next, употребляется без артикля; если речь идет о прошлом событии, которое следовало за чем-либо, что уже произошло, то в словосочетаниях такого рода используется определенный артикль; в этих случаях также употребляется предложная конструкция — существительное the day/week/year с предлогом after): next day — на другой день; next week — на будущей неделе; next year — в будущем году We'll discuss it next time. — Мы это обсудим в следующий раз. Не left the town the next day. — Он покинул город на следующий день (после чего-либо произошедшего). We received your letter only the day after the funeral. — Мы получили Ваше письмо только на следующий день после похорон.
    2. following — следующий (употребляется только атрибутивно, т. е. только перед существительными с определенным артиклем): the following day — на следующий день; the following examples (events) — следующие примеры (события) Try to remember the following address. — Постарайся запомнить следующий адрес. The following facts never became known to the public. — Следующие факты никогда не предавалисыласности.
    3. as follows — следующий, такой (употребляется предикативно, в отличие от прилагательных того же значения): My plan is as follows. — Мой план заключается в следуюшем./У меня следующий план. The facts are as follows. — Факты таковы. The events I remembered arc as follows. — Я вспомнил следующие события./Я вспомнил такие события. The answer he gave me was as follows. — Он дал мне следующий ответ/ Он дал мне такой ответ.

    Русско-английский объяснительный словарь > следующий

  • 5 инэнлеплыткук

    инэнл’эпл’ыткук
    нареч.
    после похорон

    Чукотско-русский словарь > инэнлеплыткук

  • 6 кумыл

    кумыл
    Г.: кымыл
    1. настроение; душевное состояние

    Весела кумыл весёлое настроение;

    волышо кумыл подавленное настроение;

    нӧлталтше кумыл приподнятое настроение.

    Людмила Сергеевнан кумылжо вашталте, тидым уна-влак ынышт шиж манын, содоррак кухньыш кайыш. В. Косоротов. Настроение Людмилы Сергеевны переменилось, чтобы гости не заметили этого, она быстренько ушла на кухню.

    2. душа; совокупность характерных свойств, черт, присущих личности; характер человека; чувство, воодушевление, темперамент

    Ӱдыр кумыл пушкыдо. В. Юксерн. Девичья душа мягкая.

    Ипайын поро кумылжым, еҥ дене кутырен моштымыжым ме кызытат шарнена. М. Казаков. Мы и сейчас вспоминаем добрую душу Ипая, его умение общаться с людьми.

    Сравни с:

    чон
    3. чувство; способность пережить, отзываться душой на жизненные впечатления

    Семонын чоныштыжо изи ӱдырым чаманыме, йӧратыме кумыл лекте. Ю. Артамонов. В душе Семона появилось чувство сострадания, любви к маленькой девочке.

    Посна-посна илен, кумылда торлен кертеш. А. Мурзашев. Живя врозь, ваши чувства могут охладеть друг к другу.

    4. желание делать что-л., заняться чем-л.

    Эрвикан комсомолыш пураш кумылжо уло. Д. Орай. У Эрвики имеется желание вступить в комсомол.

    Кумылда гына лийже, келшыше пашамат муын кертына. А. Юзыкайн. Было бы ваше желание, мы сможем найти вам подходящую работу.

    5. воля, настояние, просьба

    Йот марий тышкыжат еҥ кумыл почеш толын. П. Корнилов. Чужак и сюда-то приехал по воле людей.

    Сравни с:

    ой
    6. разг. (обычно с притяжательным суффиксом -ем) душа, душенька (дружеское обращение)

    Мом шонет гын, кумылем? А. Бик. О чём ты думаешь, душа моя?

    Вуйым сакаш ок кӱл, кумылем. А. Эрыкан. Не надо голову вешать, душенька моя.

    7. беспокойство, забота (обычно употр. в диалоге)

    – Тау кумылетлан, – шоктыш Зорин. – Мый папиросым ом йӧрате, кокырыкта. Н. Лекайн. – Спасибо за беспокойство, – говорит З-рин. – Я не люблю папиросу, она вызывает кашель.

    8. в поз. опр. душевный; связанный с душой

    Кумыл йӱк тидым вик каласа: – Сай улат, Калтаса, Калтаса?.. А. Тимиркаев. Голос души сразу скажет об этом; – Здравствуй, Калтаса, Калтаса?..

    Мурызо айдемым шӱгарыш пыштымеке, ок урно пеленже тудын шомакше, кумыл мурыжо кодеш ош тӱняште илаш, шӱм гыч шӱмыш кошташ. К. Васин. После похорон певца не зароются вместе с ним его слова; песня его души продолжает существовать и передаваться от сердца к сердцу.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кумыл

  • 7 панихида

    (заупокойная церк. служба, богослужение по умершим) the Office for [of] the Dead, pannychida, a service for the commemoration of a deceased person, a memorial service (for the dead), греч. pannychis, катол. requiem (mass), dirge; ( накануне похорон) funeral service

    гражданская панихида (траурное собрание возле гроба, урны с прахом, посвящённое памяти умершего) — civil funeral (rites), public memorial service

    панихида через месяц или год после смерти — mind

    Русско-английский словарь религиозной лексики > панихида

  • 8 тиде-тудо

    тиде-тудо
    Г.: тидӹ-тӹдӹ
    1. межд. неопр. то-сё; то да сё; и это и то; кое-что; что-то разное (чаще незначительное или неосновательное)

    Тидым-тудым ыштылаш делать то-сё;

    тидым-тудым умылкалаш разузнавать кое-что;

    тидым-тудым ямдылкалаш подготавливать кое-что;

    тиде-тудо уке нет того, этого.

    Олю тидым-тудым ӱстембак погыш, чайым темыш. А. Александров. Олю кое-что собрала на стол, разлила чай.

    Еш коклаште тидым-тудым ойлыштыт гынат, (Пӧтыр) кыдач-покшеч ойлыштмылан ӱшанен огыл. М. Шкетан. Хотя в семье говорили то и се, Пётр не верил глупым разговорам.

    2. межд. неопр. кое-какой, некоторый, разный

    Капарым тоен толмеке, тиде-тудо йӱлам шуктен пытарыме деч вара Сакар толын пурыш. В. Исенеков. Возвратившись с похорон Капара, после завершения некоторых ритуалов заявился Сакар.

    Марий-влак, тиде-тудо погыштым кырт-корт погкален, корныш тарванат. К. Васин. Марийцы, быстренько схватив кое-какое своё имущество, тронулись в путь.

    Марийско-русский словарь > тиде-тудо

См. также в других словарях:

  • После похорон — After the Funeral Жанр: Роман Автор: Агата Кристи Язык оригинала: английский Год написания: 1952 год …   Википедия

  • После похорон (фильм) — После похорон Murder at the gallop …   Википедия

  • После похорон закладывают в печь, чтоб не бояться. — После похорон закладывают в печь, чтоб не бояться. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ПОСЛЕ ЛЮБВИ — «ПОСЛЕ ЛЮБВИ» (Apres l amour) Франция, 1992, 102 мин. Ироническая мелодрама. Первоначально все в этом фильме представляется невыносимо банальным как будто можно придумать что то новое, рассказывая о запутанных отношениях трех пар. Молодая… …   Энциклопедия кино

  • Эпоха пышных похорон — Пятилетка пышных похорон[1][2][3][4][5][6][7][8] (также встречаются названия: пятилетка великих похорон, эпоха пышных похорон[9][10] …   Википедия

  • Пятилетка пышных похорон — Пятилетка пышных похорон[1][2][3][4][5][6][7][8] (также встречаются названия эпоха пышных похорон[9][10][11] …   Википедия

  • МДК 11-01.2002: Рекомендации о порядке похорон и содержании кладбищ в Российской Федерации — Терминология МДК 11 01.2002: Рекомендации о порядке похорон и содержании кладбищ в Российской Федерации: Автокатафалк транспортное средство, предназначенное для перевозки гроба с телом, родственников и близких умершего на кладбище, к зданию… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • МДС 13-2.2000: Инструкция о порядке похорон и содержании кладбищ в Российской Федерации — Терминология МДС 13 2.2000: Инструкция о порядке похорон и содержании кладбищ в Российской Федерации: Автокатафалк транспортное средство, предназначенное для перевозки гроба с телом, родственников и близких умершего на кладбище, к зданию траурных …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Церемония похорон — церемония, включающая в себя совокупность обрядов омовения и подготовки к похоронам, траурного кортежа, прощания и панихиды, переноса останков к месту погребения, захоронения останков (или праха после кремации), поминовения. Источник: МДК 11… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Чин похорон Папы Римского — Период от смерти папы до интронизации нового папы sede vacante проходит по правилам, установленными Пием X (1903 1914). Как только папа умирает, его лицо немедленно покрывают белым саваном. Камерленго (председатель кардинальской коллегии)… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Церемония похорон — церемония, включающая в себя совокупность обрядов омовения и подготовки к похоронам, траурного кортежа, прощания и панихиды, переноса останков к месту погребения, захоронения останков (или праха после кремации), поминовения... Источник: Приказ… …   Официальная терминология

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»